現(xiàn)在看來,沒有什么工作是機器人做不了的,甚至是最精細的工作,比如采摘蘆筍或者種植植物幼苗,機器人都能做到。但是,農(nóng)民認為只有在人類不愿意做或者做不了的時候,機器人才需要做這些工作。
馬克·維米爾遇到麻煩了。他正努力讓他的工人來采摘荷蘭的白蘆筍作物。
他雇傭的工人經(jīng)常快速地離職,所以他一直在培訓(xùn)新人。
當白蘆筍還在地里的時候,就需要在某個特定的時刻采摘,否則,它就會變綠,因此,白蘆筍很難被采摘,也易被損壞。
在2000年,馬克·維米爾受夠這種情況了,于是,他找到他的發(fā)明家兄弟——艾德·維米爾幫忙制作一個機器人來替代人類工人。

Picking white asparagus by hand is a tricky business. Can robots do it better?
(手工采摘白蘆筍是個棘手的事情。機器人能夠做得比人類更好嗎?)
數(shù)十年來,艾德一直在半導(dǎo)體領(lǐng)域研究設(shè)計復(fù)雜的機器,他們有過一些點子來嘗試做出機器人,但都失敗了。
十四年過去了,面對著不斷增長的勞工問題,馬克認為艾德現(xiàn)在應(yīng)該能制造出一個機器就像人類一樣,可以深入地里挖出蘆筍。
這一次,艾德找到了一個先進的方法——使用新的科技。他說:“選擇性收割是真的很復(fù)雜,你需要用到高科技傳感器,電子學以及機器人學。但是科技正在進步,所以研發(fā)這些復(fù)雜的機器變得越來越可行。”
艾德和他的夫人——特蕾西·范·范肯(一位財政資金保險的專家)一起創(chuàng)立了機器人創(chuàng)業(yè)公司:Cerescon。

Husband and wife Therese van Vinken and Ad Vermeer think their asparagus robot is unique.
(艾德·維米爾和他的夫人特蕾西·范·范肯認為他們的蘆筍采摘機器人是獨一無二的。)
范·范肯女士說:“馬克了解種植蘆筍的農(nóng)民,并在銷售方面有經(jīng)驗,所以商務(wù)部分由馬克處理,而艾德負責研發(fā)部分,我則管理資金。”
但是在2014年12月11日,即慶祝公司合法注冊之后的第二天,悲劇發(fā)生了。
馬克,一位51歲的三個孩子的父親,由于腦膜炎突然病倒了,好幾日處于人工昏迷狀態(tài)。
范·范肯女士說:“馬克的妻子安妮塔告訴我們的第一件事就是當馬克醒來的時候,他不停地說著機器。”
遺憾的是,馬克沒能看到機器人在他的田地里工作就離世了。他在離開重癥監(jiān)護后,突發(fā)腦溢血,僅在10分鐘內(nèi)去世了。

Marc Vermeer sadly died before he could see his asparagus-picking robot in action.
(令人傷心的是:馬克·維米爾在能看到他的蘆筍采摘機器人工作前就已離世了。)
震驚之下,且毫無農(nóng)業(yè)方面的經(jīng)驗,特蕾西和艾德想到了放棄。
范·范肯女士說:“尤其是剛開始的時候,很多時候我都在想,好吧,放棄吧,這是不可能做到的。”
但是,想到補貼里成千上萬的歐元已經(jīng)花費在這上面,他們知道他們只能繼續(xù)前進。
如今,他們已經(jīng)把第一個商用機器賣給了一個法國農(nóng)民,一個“三行版的機器人”可以替代70到80名采摘工人。
艾德·維米爾說:“這是選擇性收割機器第一次進入市場。我相信這是新型機器的第一個,未來也會有很多不同種類的選擇性收割機器。”

Cerescon's asparagus-picking robot can replace up to 70 human workers.
(Cerescon的蘆筍采摘機器人能夠替代高達70位人類工人。)

The robot probes the soil and picks the asparagus in the blink of an eye.
(在一眨眼的功夫,機器人就探測了土壤,采摘了蘆筍。)
為了“看到”蘆筍,機器人向地里注射了一個電子信號。傳感器挖掘土壤,并在離蘆筍近的地方采集信號。
艾德·維米爾說:“實際上,機器人是在電導(dǎo)信號,因為土壤里有很多水?;旧?,蘆筍里的水分和土壤里的水分的不同對我們探測蘆筍具有很大的作用。”
Cerescon公司生產(chǎn)的機器人已經(jīng)是全球中替代精細農(nóng)活勞動的許多機器人之一。

Researchers at Wageningen University are developing a robot that can test the ripeness of fruit.
(瓦赫寧根大學的研究人員正在研發(fā)一種能夠測試水果成熟度的機器人。)
“數(shù)年來,我們見證了許多任務(wù)由于機器人而變得可行,”荷蘭瓦赫寧根大學的瑞克·范·德·澤德說道,“如果你注意到農(nóng)產(chǎn)品的發(fā)展道路,你就會發(fā)現(xiàn)勞動力稀缺,有動力、有技能的人才也稀缺,而問題則在于許多工作都是‘重復(fù)性的且乏味無聊的’,但是在遇到脆弱的幼苗和花朵時,我們?nèi)匀恍枰?/font>靈活地處理。”瑞克·范·德·澤德所在的團隊正在研究果蔬供應(yīng)鏈所有工作的自主方案。
但是即使現(xiàn)在,機器人還在學習如何溫柔靈活地活動。

Jen Copestake is flanked by seedling-planting robots.
(詹·柯普斯戴克的兩側(cè)是幼苗種植機器人。)

The Florensis seedling planter robot is much faster than a human.
(Florensis的幼苗種植機器人比一個人類工人的工作速度更快。)
一個位于Florensis——荷蘭最大的花朵供應(yīng)商的工作場地,正在由于工作的機器人的聲音呼呼作響。
把插條粘附在細小的土罐里的工作需要非常溫柔,傳統(tǒng)上也是人類的工作。
確實,一列的桌子是由人類制成的,但是在倉庫的另一邊有六個自動的機器。

Flower producer Marck Strik thinks robots will eventually replace humans completely.
(花朵開發(fā)商——馬克·斯特里克認為機器人終會完全替代人類。)
這些機器能夠一小時種植2600個插條,而一個技術(shù)嫻熟的工人一小時則種植1400到2000個插條。并且,機器是不會感到厭倦的,也很少發(fā)生故障,每次都是在同一深度種植插條。
馬克·斯特里克,Florensis的產(chǎn)品開發(fā)主管說:“因為面對著勞動力稀缺的事實,所以我們不得不尋找替代品來實行研發(fā)。”
通過圖片識別的照相機,機器人可以知道插條的哪一端是葉子,哪一端是干莖,甚至能夠搖動傳感帶來看得更加清楚。
斯特里克先生說:“每個人都在行業(yè)里尋找突破,我們相信這是眾多突破之一,而且這次突破真正具有指數(shù)可能性。這場游戲的最后,你可以一天24小時都在工作,節(jié)約了,比如說,勞工成本的60%。我相信,并且,我確信,這只是個開始,機器人終將替代人類。”